mā-1

mā-1
    mā-1
    English meaning: to beckon with the hand; to deceive
    Deutsche Übersetzung: “with the Hand winken”; from “verstohlen zuwinken” dann “vorspiegeln, betrũgen, zaubern”
    Note: (extended müi-?)
    Material: O.Ind. müyü “Verwandlung, Truggestalt, deceit, illusion “ (or to 3. mē-?); Gk. μηνύω, Dor. μᾱνύω “zeige an, verrate” from *μά̄-νῡ-μι “winke with the hand”; sextension μαίομαι “touch, untersuche”, Fut. μάσσομαι, ἐπι-μαστος “berũhrt” = “befleckt”, μαστήρ, μαστρός ‘searcher, Nachforscher”, μαστροπός “Kuppler”, μάστις, μάστιξ “Peitsche, whip, scourge”; t-extension μάτη “Verfehlung” (*mǝ-tü), μάτην, Dor. -ᾱν “ futile “, μάταιος “eitel, nichtig”; Lith. móju, móti “with the hand winken, ein Zeichen give”, Ltv. mãju, mãt ds., mâdît “with the hand winken”, mâditiês “Gaukelei drive, push”, mâdži “Gaukelbilder”; with s-extension Lith. mãsinti “locken”, mosúoti ‘schwenken, swing”, mostagúoti ds., mósterėti, móstelėti “winken”; Slav. *majǫ, *majati (an place from *mati after dem Balt-Slav. preterite stem *müi̯ ü-) in O.Bulg. na-majǫ, -majati “zuwinken”, po-mavati, -manǫti ds., Russ. na-májatь “ through Zeichen anzeigen, cheat, deceive”, with formants -mo-: Serb. mâmīm, mámiti “locken”; with formants -no-: Russ. mańú, mańítь “anlocken, deceive “ (from dem Slav. derive Lith. mõnai pl. “Zauberei”, Ltv. mãnít “cheat, deceive”); with formants -rü-: R.C.S. mara “Gemũtsbewegung”, Pol. mara “ deception “, etc.; s-extension in: Church Slavic machaju, machati “ventilare”, etc.; t-extension in: aSerb. matam, matati “anlocken”, Cz. mátati “as ghost spuken”, etc.
    References: WP. II 219 f., WH. II 33, Trautmann 166.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”